野有蔓草
野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清扬婉兮。邂逅相遇,适我愿兮。
野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清扬。邂逅相遇,与子偕臧。
【注释】蔓:茂盛。零:滴落。漙(tuán):露水多的样子。清扬:眉清目秀的样子。婉:美好。邂逅:不期而遇。瀼瀼(rǎng):形容露水浓。臧:善,美好。
【译文】郊外蔓草青青,露珠欲滴晶莹。
有位娉婷美女,明眸流盼如星。
有缘不期而遇,令我一见钟情!
郊外蔓草青青,绿叶含露欲倾。
有位如仙少女,美目若语似凝。
应是天缘邂逅,偕子爱旅同行。
【赏析】这是一首情诗恋歌,叙述一个浪漫的爱情故事:一位翩翩少年,于春天的一个早晨,踏着晨露,漫步于郊外茂盛的青草之间。无意间遇见了一位款款而来的清秀妩媚的少女。四目偶视,少女那顾盼流辉的亮丽眼神,让少年怦然心动,顿生一见倾心之情。少女的秀目若语似凝,像是灵犀触动,似有一见钟情之感。于是,在少年问候招呼之后,二人由眉目传神,到渐次热烈交谈,最后双方像是找到心中知己般地携手而行。此首歌咏三千年前圣洁、自主的自由恋爱的赞歌,将具永恒的艺术魅力!在写法上,此诗笔调新颖,字字玑珠,如歌如画;此诗两章结构,重复迭咏,每章六句,两句一层,写景、咏人、抒情三个层次分明。
溱洧
溱与洧,方涣涣兮。士与女,方秉蕳兮。女曰观乎?士曰既且。
且往观乎?洧之外,洵吁且乐。
维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。
溱与洧,浏其清矣。士与女,殷其盈矣。女曰观乎?士曰既且。
且往观乎?洧之外,洵吁且乐。
维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。
【注释】溱(zhēn)、洧(wěi):郑国的两条河流。方:正。涣涣(huàn):河水解冻后奔腾貌。士:此指未婚男子。秉:持。蕳(jiān):一种兰草。既:已经。既且(cū):已去。且往:再往。洵(xún):确实。吁(xǔn):广阔。维、伊:发声词。谑(xùe):调笑。勺药:一种香草花卉,非今之木本芍药。浏:水深而清之状。殷:众多。盈:满。将谑:即相谑。
【译文】溱洧两岸柳成行,波涛汹涌春水涨。
男女成群河边去,手持兰草祈吉祥。
女问“可去那边看”?士曰“已经去徜徉。”
“劳你权当陪陪我,再去一次又何妨?
溱洧汇处景色美,广阔平坦更欢畅。”
少男少女河边游,一路戏谑笑声扬。
日落男女双归时,互赠勺药情意长。
溱洧两岸柳成行,河水清清深又凉。
众多男女水岸聚,撩水祛灾满河旁。
女问“可否去前看”?士曰“已去那里逛。”
“劳你权作陪着我,再走一遭有何妨?
溱洧汇处风景秀,绿茵广阔花更香。”
少男少女踏青游,一路嬉笑一路芳。
日落男女双双归,互赠勺药定情长。
【赏析】这是一首描写郑国三月上巳节的风俗诗。春秋时期,郑国有个风俗:在三月上旬的巳日,男女到溱、洧二水的岸边举行祭祀,消除灾害。人们还用兰草撩水洒身,以祓除不详、祈求福祉。少男少女们也借此春游机会谈情说爱。此诗,以第三者语气,通过对环境、风俗、人物及对话的描写,生动地展现了上巳节男女聚会的盛况场面和欢乐气氛,让读者似乎闻到了兰草的清香,看到了勺药的艳丽,听到了青年男女的欢声笑语,感到了浓浓的春天气息。让三千年前郑国的那个春天、那个春天里的少男少女们的欢乐和爱情,在这首诗里永恒!在写法上,此诗仍是用“诗三百”中常见的回环往复的迭章式结构。全诗二章,各章分两层:前四句为一层,由风景向人物及风俗转换,并落脚于“蕳”,表现人们对美好生活的期盼;后八句为一层,由二人对话向群体场景及爱情转换,并落脚于“勺药”,表现年轻人对自由、纯真爱情的大胆追求和自信。古代“勺”与“药”同声,“勺药”是双声词,情人互赠勺药藉以表爱和结良约之意。此诗用词精炼,语言生动,表达情感真挚朴实,抒发情怀极富诗意;此诗三言、四言、五言并用,长短句穿插,宏大场景与人物对话结合,群体与个体切换,既富于变化又有节奏感,手法丰富,形式活泼,是一种清新诗型的典范。 |